笔译服务
笔译又称人工笔头翻译, 即通过文字形式的翻译转换, 将源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展、政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 博思译言的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域, 目前已处理过130余种语言的笔译工作,内容涵盖政治、经济、金融、能源、设计、体育、环保、IT、汽车机械、石油化工、专利、通信、电力等多个领域和行业。
“满足客户的翻译需求,同时超越客户的翻译期待”,一直是我们孜孜以求的职业发展目标。
目前,我们可提供英语、法语、德语、日语、韩语、西班牙语、阿语、意大利语、泰语、波斯语、斯洛文尼亚语、罗马尼亚语等130余种语言的翻译服务,服务范围涵盖各种技术资料的笔译及外派等。
博思译言对每位客户郑重承诺:高效、守时、守信、保密。
项目操作流程:
1. 项目前期准备
1.1 项目经理对稿件进行初步判定,如有不可编辑的稿件,由DTP部门对稿件进行OCR处理,使之成为可编辑版本,方便项目组操作;
1.2 由语料部对原稿件进行术语及高频词提取处理;
1.3 从语料库提取与客户所给稿件相关行业术语,将客户稿件术语及高频词经由项目组翻译及审校完成后,交由客户确认;
1.4 将客户确认后的术语及高频词更新至术语表和语料库,并随之对整个稿件进行语料处理。
2.TEP 流程(TEP:翻译、审核及校对)
2.1项目组翻译人员从项目经理处接收翻译任务,开始着手进行翻译工作。在此过程中,项目经理将进行每日翻译进度跟踪,针对当日问题及难点专项讨论解决。同时对稿件进行质量抽查,并根据抽查结果,及时调整相关译员工作量;
2.2 初译完成后,由审稿人员对照原文检查翻译内容,对术语、语法、拼写和翻译风格等方面的不足及错误进行修改,并通过翻译质量保证工具自动记录修改内容,以便对翻译人员的质量进行定量评估;
2.3 专业审稿完成后,由语言审稿对整个稿件的风格、语言流畅性、可读性进行修改,使之符合目标读者的阅读习惯;
2.4 针对原文稿件版面,由DTP人员进行初级排版处理;
2.5 排版完成后,由校对人员对整个稿件进行最后的综合校对处理;确认整稿件无漏译、错译的现象;
2.6 按照客户对译稿的格式等要求,对终稿进行排版;
2.7 审校人员对译稿进行三审,模拟最终用户对全文进行审核;
2.8 确认无误后,将最终确认稿发送给客户,等待客户反馈;
2.9 根据客户对稿件的反馈情况,对译稿进行适当修订;
2.10 动态更新术语表及语料库,方便今后的来稿操作及统一。
3. 内部总结与评估
根据客户对稿件的反馈情况及项目操作中的实际情况,由项目经理和 QA 经理对项目质量和项目成员的工作进行内部评估并更新译员库,如有必要,调整对项目组译员进行调整,更换部分不符合要求的译员。
同时,定期组织项目管理及翻译人员进行技术交流、系统讲解,由项目负责人做本项目经验汇总等,内部培训和外部培训紧密结合,提高译员水平,提升客户服务质量。
4. 项目验收报告
根据内部总结与评估结果,向客户提交最终项目验收报告,请客户验收我们的工作,并对我们的翻译质量和服务提出意见或建议,提高双方的合作度,确保今后的长远合作。
目前,我们已服务过的部分企业及翻译项目包括:
国际组织/政府部分案例:
联合国教科文组织在北京巴黎两地就信息社会世界高峰论坛(WSIS)发言的相关资料,中译英,翻译字数3万。
世界医疗旅游协会官网介绍、医疗养生行业分析报告、桂林会议资料等,英译中/中译英,翻译字数8万。
英中贸易协会会议论坛资料、嘉宾演讲PPT、与厦门企业合作项目建议书等,中译英/英译中,翻译字数12万。
海南省外事办:省长出访伦敦资料、出访坦桑尼亚/赞比亚项目合作协议等,中译英,翻译字数8万。
博鳌论坛组委会:博鳌论坛官网介绍、嘉宾介绍资料、演讲资料等,中译英,翻译字数16万。
联合国工业发展组织:工业化进程及实施可持续性发展战略报告,中译英,翻译字数7万。
国务院参事室:中欧多领域合作国际研讨会相关资料、一带一路分析材料等,中译英,翻译字数6万。
金融财经行业部分案例:
德勤会计师事务所即时新闻翻译,内容涵盖公司动态、投资价值分析、市场评述、外汇市场技术分析和动态报告等,中译英,翻译字数35万。
上海大智慧股份有限公司,财务分析报告,中译英,翻译字数23万。
大成基金,基金年报/季报等,内部协议、培训资料等,中译英,翻译字数6万。
非洲进出口银行,与中国某公司合作协议,英译中/葡译中,字数12万。
中国期货业协会,行业新闻、行业趋势分析等,中译英,字数7万。
上海期货交易所,原油期货标的及交割规则介绍、期货风险管理与沥青期货运行情况等,中译英,19万字。
北美信托各类上市资料翻译,包括年报、中报、季报、公布和招股书等,中译英,翻译字数18万。
湖北省小额信贷业务管理系统操作指南,中译日,翻译字数2万。
巴西发展银行债权合同,葡译中,翻译字数4万。
教育文化行业部分案例:
北京邮电大学世纪学院数字媒体艺术专业培养方案,中译英,翻译字数8.6万。
天津自然博物馆天津自然博物馆二层“家园•生命”导览词,日译中,翻译字数2.7万。
日本南高中学75周年纪念册,日译中,翻译字数4.8万。
Great Wall Training课件,中译日,翻译字数8.2万。
剧本《假如生活欺骗了你》,中译英,翻译40集。
剧本《昔日恋人》,韩译中,翻译字数4万。
广州银汉科技有限公司游戏授权协议,中译英,翻译字数2万。
海军支援团海底作业-——搜索新安船日记,韩译中,翻译字数3.6万。
电影《婚前合约》故事大纲,中译韩,翻译字数2.2万。
剧本《原望北线》,中译英,翻译字数10万。
商业策划行业部分案例:
关于施工建设的技术问题的法令,意译中,翻译字数2.7万。
百事公司行政文书,英译中,翻译字数3万。
微车业务分销网络规划与计划,中译英,翻译字数2万。
日本工业标准,日译中,翻译字数2.6万。
中国质量认证中心产品认证体系文件,中译日,翻译字数3.3万。
多个食品公司介绍,中译日,翻译字数12万。
马达加斯加国际开发协会5A国道改造工程详细技术研究草案,中译法,翻译字数5万。
中国石化图克斯潘–北圆弧多管道项目自控系统技术/经济项目方案,西译中,翻译字数2.2万。
阿克工程技术(上海)科技有限公司与阿克工程技术(巴西)有限公司支持服务协议,英译中,翻译字数4.5万。
安哥拉国家水利局健康安全管理方案,葡译中,翻译字数2.4万。
国家原子能委员会关于工程采购一般基础和条件文件,西译中,翻译字数6.6万。
深圳市计量质量检测研究院质量手册(第九版),中译日,翻译字数7.7万。
墨西哥SENERMEX Ingeniería y Sistemas 有限公司Toluca铁路适用的规范和标准,西译中,翻译字数2.3万。
印尼普华永道 印度尼西亚税法手册2014,英译中,翻译字数3万。
新大洲本田摩托有限公司企业介绍及其他文件,中译日,翻译字数10万。
中国铁建港航局集团有限公司质量管理手册,中译英,翻译字数5万。
天津济润石油海运服务有限公司2013年度财务报表审计报告,中译西,翻译字数2万。
深圳国泰安教育技术股份有限公司公司章程,中译日,翻译字数2.5万。
菱电商事集团商业文件,日译中,翻译字数5.3万。
建筑行业部分案例:
加利福尼亚州住房购买协议及联合托管说明,英译中,翻译字数1.5万。
阿布扎比项目资格报审资料,中译英,翻译字数3.5万。
北方国际工程程序文件,中译英,翻译字数2万。
社团法人日本隧道技术协会最新的TBM情况及快速施工技术,中译日,翻译字数4万。
智利国家铜业公司饮用水和下水管道住宅设施规定,西译中,翻译字数4万。
普拉纳弗股份有限公司卡比沙巴北部诺特港口建设项目,葡译中,翻译字数10万。
恩格盖斯(ENERGEST)有限公司和赛思倍工程项目有限公司蓄水池瀑布水电站工程合同,葡译中,翻译字数4万。
马达加斯加国际开发协会5A国道改造工程详细技术研究草案,法译中,翻译字数5万。
P.M.I.北美可变资产股份公司中心海湾项目混凝土结构工程指南,西译中,翻译字数2.2万。
玻利维亚公路管理局公路建设工程承包的承包基础文件及工程承包公开招标书,中译西,翻译字数16万。
巴西国家水路航道研究院巴西桑托斯港口综合体项目,葡译中,翻译字数6万。
Berazategui排水管道详细报告及机电工程总技术规范,西译中,翻译字数10万。
哥伦比亚建筑标准,西译中,翻译字数2万。
阿根廷共和国内政及交通部港口及航道办公厅Punta Indio 航道143.900KM段招标文件及其他航道交接处的航标设置,西译中,翻译字数7.6万。
墨西哥国立理工学院墨西哥“布埃纳维斯塔–库奥蒂特兰”城铁电气化实施项目文件,西译中,翻译字数4.6万。
国家电力生产联合公司用于《明斯克3号热电站更换14兆帕级报废生产设备的改建,一期工程》工程建设招标的招标文件,俄译中,翻译字数9万。
安迪纳股份有限公司二维地震资料再处理及处理服务-项目:萨拉勒达2D及帕拉西奥斯北2D(投标书),西译中,翻译字数6.5万。
塔中天然气管道D线项目塔国1#隧道实施性施工组织设计,中译俄,翻译字数2.2万。
汽车行业部分案例:
奔驰腾势电动汽车技术说明书,中译英,翻译字数8万。
长城汽车多项执行手册,日译中,翻译字数10万字。
长城汽车哈佛品牌各项运营执行手册,日译中,翻译字数12万字。
中国重汽AMT 系统介绍,葡译中,翻译字数2.5万。
中国重汽豪泺(HOWO)轻型载货系列培训教程,中译西,翻译字数3万。
广汽三菱2014年传播方案,日译中,翻译字数2万。
中国北方工业公司VN1型8×8轮式装甲车车长培训教材,中译西,翻译字数3万。
中国北方工业公司 VQ6式两栖装甲步兵战车综合训练模拟器操作维修手册,中译西,翻译字数12万。
北京现代 2014-2015年多项文书翻译,中译英,翻译字数33万。
东风本田部门2013年度总结及2014年度计划,日译中,翻译字数20万。
医疗医药行业部分案例
支架在中国的安全性和疗效研究,英译中,翻译字数1.8万。
中国、韩国的护理情况,日译中,翻译字数6万。
Sequent Medical公司材料介导的兔热原质实验报告,英译中,翻译字数8万。
东丽・医疗株式会社透析设备说明书,日译中,翻译字数2.3万。
Coroflex ISAR支架在中国的安全性和疗效研究,英译中,翻译字数1.8万。
北京新世纪儿童医院与英国诺丁汉大学合作项目书,中译英,翻译字数3万。
机械设备行业部分案例
钱凯港码头固体、液体散装货物及滚装货物集散中心一般规范,西译中,翻译字数3万。
1155 地板平面助手,英译中,翻译字数3万。
中联重科混凝土泵车维护保养手册,日译中,翻译字数2.4万。
马克拉水厂电力负荷计算书,中译葡,翻译字数2万。
南方电网平高集团有限公司ZF11-252(L)型气体绝缘金属封闭开关设备安装手册和使用说明书,中译法,翻译字数6.7万。
富宁换流站STATCOM项目换流器及其附属设备技术规范,中译日,翻译字数2.5万。
LW35-72.5 六氟化硫断路器各项文件,中译法,翻译字数5万。
XITOTO(纳米贝)能源中心扩建技术规格,葡译中,翻译字数2.4万。
Appendix自由行车地面平面度/水平度取样规范、校准检查以及测试轨道,英译中,翻译字数2.2万。
中信重工机械股份有限公司玻利维亚奥鲁罗州水泥厂项目,中译西,翻译字数4.8万。
星玛电梯公司VERA扶梯安装手册,韩译中,翻译字数1.2万。
星玛电梯公司 电梯安装手册,中译韩,翻译字数9.2万。
商业文书案例
关于施工建设的技术问题的法令,意译中,翻译字数2.7万。
百事公司行政文书,英译中,翻译字数3万。
微车业务分销网络规划与计划,中译英,翻译字数2万。
日本工业标准,日译中,翻译字数2.6万。
中国质量认证中心:产品认证体系文件,中译日,翻译字数3.3万。
多个食品公司介绍,中译日,翻译字数12万。
马达加斯加国际开发协会5A国道改造工程详细技术研究草案,中译法,翻译字数5万。
中国石化图克斯潘–北圆弧多管道项目自控系统技术/经济项目方案,西译中,翻译字数2.2万。
阿克工程技术(上海)科技有限公司与阿克工程技术(巴西)有限公司支持服务协议,英译中,翻译字数4.5万。
安哥拉国家水利局健康安全管理方案,葡译中,翻译字数2.4万。
国家原子能委员会关于工程采购一般基础和条件文件,西译中,翻译字数6.6万。
深圳市计量质量检测研究院质量手册(第九版),中译日,翻译字数7.7万。
墨西哥SENERMEX Ingeniería y Sistemas 有限公司Toluca铁路适用的规范和标准,西译中,翻译字数2.3万。
印尼普华永道 印度尼西亚税法手册2014,英译中,翻译字数3万。
新大洲本田摩托有限公司企业介绍及其他文件,中译日,翻译字数10万。
中国铁建港航局集团有限公司质量管理手册,中译英,翻译字数5万。
天津济润石油海运服务有限公司2013年度财务报表审计报告,中译西,翻译字数2万。
深圳国泰安教育技术股份有限公司公司章程,中译日,翻译字数2.5万。
菱电商事集团商业文件,日译中,翻译字数5.3万。